Thơ như nghé con mới vực

Direct English translation

Poetry is like a calf newly pulled up.

Equivalent English version

Rough around the edges

Giải thích tiếng Việt
Chỉ lời thơ còn non nớt, vụng về, chưa thành hình rõ ràng. Thường dùng để chê tác phẩm mới làm còn yếu thiếu trau chuốt.
English explanation
Refers to poetry that is immature, clumsy, and not yet fully formed. It is commonly used to criticize a newly written piece as weak and insufficiently polished.