Thơ như nghé con mới vực
Direct English translation
Poetry is like a calf newly pulled up.
Equivalent English version
Rough around the edges
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lời thơ còn non nớt, vụng về, chưa thành hình rõ ràng. Thường dùng để chê tác phẩm mới làm còn yếu và thiếu trau chuốt.
English explanation
Refers to poetry that is immature, clumsy, and not yet fully formed. It is commonly used to criticize a newly written piece as weak and insufficiently polished.